send mail to support@abhimanu.com mentioning your email id and mobileno registered with us! if details not recieved
Resend Opt after 60 Sec.
By Loging in you agree to Terms of Services and Privacy Policy
Claim your free MCQ
Please specify
Sorry for the inconvenience but we’re performing some maintenance at the moment. Website can be slow during this phase..
Please verify your mobile number
Login not allowed, Please logout from existing browser
Please update your name
Subscribe to Notifications
Stay updated with the latest Current affairs and other important updates regarding video Lectures, Test Schedules, live sessions etc..
Your Free user account at abhipedia has been created.
Remember, success is a journey, not a destination. Stay motivated and keep moving forward!
Refer & Earn
Enquire Now
My Abhipedia Earning
Kindly Login to view your earning
Support
Context: Recently, the Ministry of Education and the University Grants Commission launched the ASMITA Project to enhance the availability of educational resources in Indian languages.
ASMITA (Augmenting Study Materials in Indian Languages through Translation and Academic Writing) aims to produce 22,000 books in Indian languages over the next five years.
Collaboration: It is a joint initiative by the UGC and the Bharatiya Bhasha Samiti, a high-level committee within the Ministry of Education.
Objective: To more deeply integrate Indian languages into the education system, enriching the learning experience and making it more inclusive.
This project is part of a broader strategy to improve the accessibility and quality of educational materials in various Indian languages.
Identification: Thirteen nodal universities have been selected to spearhead the project, supported by member universities from different regions.
SOP: The UGC has developed a standard operating procedure (SOP) for the book-writing process in each designated language.
The SOP covers the identification of nodal officers and authors, allocation of titles, subjects, and programs, as well as writing, editing, manuscript submission, review and plagiarism checks, finalisation, design, proofreading, and e-publication.
The Ministry of Education also launched the "Bahubhasha Shabdakosh", a single-pointreference for all the words in all Indian languages and their meanings.
This initiative will be developed by the Central Institute of Indian Languages (CIIL) in collaboration with the Bharatiya Bhasha Samiti.
This Shabdakosh will help in using Bharatiya words, phrases, and sentences for various new-age domains like IT, industry, research, and education.
By: Shubham Tiwari ProfileResourcesReport error
Access to prime resources
New Courses